Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
Página 2 de 9. • Compartir •
Página 2 de 9. •
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 
Platonic; Platónico
Tu yema del dedo podría tocar el lugar
donde florecen las flores
si me observaras.
Hay una profunda fragancia
sumergida en los recuerdos,
es como si llamara el amor con una flor.
Incluso si dijera esa palabra por accidente
deseo seguir cantando tu nombre
que en mi corazón es
como un maravilloso fragmento de poesía.
Espero una señal, mientras sueño
eso es lo que me contiene
y es cotidiano.
Incluso la oscuridad puede ser la miel dorada,
mientras esa dulce voz en mi espalda me aprisione.
Incluso si aspirara a una sonrisa ocasional
en mi corazón, continúo
mirando atenta si en tus ojos
se refleja un amor pintado como en un cuadro.
En el momento en que nacieron
mis sentimientos sin objeto
eran cenizas, se convertirán en rosas, ¿Verdad?
Hasta que las cortinas desciendan,
seré una desequilibrada bailarina que usa zapatillas de color rojo,
que siempre piensa que la has dejado bailando sola.
donde florecen las flores
si me observaras.
Hay una profunda fragancia
sumergida en los recuerdos,
es como si llamara el amor con una flor.
Incluso si dijera esa palabra por accidente
deseo seguir cantando tu nombre
que en mi corazón es
como un maravilloso fragmento de poesía.
Espero una señal, mientras sueño
eso es lo que me contiene
y es cotidiano.
Incluso la oscuridad puede ser la miel dorada,
mientras esa dulce voz en mi espalda me aprisione.
Incluso si aspirara a una sonrisa ocasional
en mi corazón, continúo
mirando atenta si en tus ojos
se refleja un amor pintado como en un cuadro.
En el momento en que nacieron
mis sentimientos sin objeto
eran cenizas, se convertirán en rosas, ¿Verdad?
Hasta que las cortinas desciendan,
seré una desequilibrada bailarina que usa zapatillas de color rojo,
que siempre piensa que la has dejado bailando sola.
Última edición por kireiaki el Mar Oct 20, 2009 7:31 am, editado 4 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

L'oiseau Bleu; El Ave Azul
Tus vestigios
me sujetan fuertemente
ahora mismo
en este extenso mundo
solamente
hay una persona
que me trajo
la felicidad en aquellos días.
Donde estaba
el ave azul
que voló
de su nido...
Entonces si el amor quisiera capturarme
Inmediatamente escaparé
Al cielo, un lugar más libre
en donde es bueno
seguir adelante
a través de el.
Tu mirada
tan apacible
una vez se vertió
sobre este cuerpo
en la luz del sol,
que parecía tan deslumbrante
e hizo cerrar nuestros ojos,
aunque ya hayas visto tu vida.
¡Ah! el ave azul,
se escapó a través
de la ventana y voló...
Al fin del mundo,
al fin del mundo
para siempre.
me sujetan fuertemente
ahora mismo
en este extenso mundo
solamente
hay una persona
que me trajo
la felicidad en aquellos días.
Donde estaba
el ave azul
que voló
de su nido...
Entonces si el amor quisiera capturarme
Inmediatamente escaparé
Al cielo, un lugar más libre
en donde es bueno
seguir adelante
a través de el.
Tu mirada
tan apacible
una vez se vertió
sobre este cuerpo
en la luz del sol,
que parecía tan deslumbrante
e hizo cerrar nuestros ojos,
aunque ya hayas visto tu vida.
¡Ah! el ave azul,
se escapó a través
de la ventana y voló...
Al fin del mundo,
al fin del mundo
para siempre.
Última edición por kireiaki el Vie Oct 23, 2009 7:16 am, editado 4 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Barairo Suisei Kageki-dan; La Ópera Esmeralda Rosada.
Poniéndose el perfume, parecen
sencillamente traviesas y exaltadas,
esas jovenes dañinas color de rosa.
"Vous etes libre ce soir?" (Tu estas libre esta noche?)
Tu eres amado todos los días de la vida,
suavemente devuelves la fragancia profunda a un corazón herido.
Cuando la cortina revele a las estrellas que cantan sus serenatas.
Yo soy la Diva, que canta desde su corazón,
esta noche de Prima, en esta época de amor.
Yo soy la Diva, cuya voz se marchita cantando solitariamente.
Los hermosos desamores del alba en la carta que escribias
con tinta del océano de color oscuro, todavia siguen en la ventana.
"Je t'aime, mon amour" (Te amo, mi amor).
Sosteniendo estrechamente
el dulce sueño triste de jade verde que viste
y que siempre desaparece.
Cortándolo, escribo el soneto que hará callar hasta a la luna.
Yo soy la Poetisa, enamorada del destino,
pienso que soy Prima, entregándome a ti.
Yo soy la Poetisa, que reclama su poesía con su pluma solitaria.
Yo soy la Diva, dentro de tu corazón,
Prima en dolores, deseando desmoronarse.
Yo soy la Diva, deseando quitarme los zapatos, para bailar solitariamente.
sencillamente traviesas y exaltadas,
esas jovenes dañinas color de rosa.
"Vous etes libre ce soir?" (Tu estas libre esta noche?)
Tu eres amado todos los días de la vida,
suavemente devuelves la fragancia profunda a un corazón herido.
Cuando la cortina revele a las estrellas que cantan sus serenatas.
Yo soy la Diva, que canta desde su corazón,
esta noche de Prima, en esta época de amor.
Yo soy la Diva, cuya voz se marchita cantando solitariamente.
Los hermosos desamores del alba en la carta que escribias
con tinta del océano de color oscuro, todavia siguen en la ventana.
"Je t'aime, mon amour" (Te amo, mi amor).
Sosteniendo estrechamente
el dulce sueño triste de jade verde que viste
y que siempre desaparece.
Cortándolo, escribo el soneto que hará callar hasta a la luna.
Yo soy la Poetisa, enamorada del destino,
pienso que soy Prima, entregándome a ti.
Yo soy la Poetisa, que reclama su poesía con su pluma solitaria.
Yo soy la Diva, dentro de tu corazón,
Prima en dolores, deseando desmoronarse.
Yo soy la Diva, deseando quitarme los zapatos, para bailar solitariamente.
Última edición por kireiaki el Mar Nov 17, 2009 9:03 am, editado 17 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Sacrifice; Sacrificio
Bajo el cielo cristalino
esta ciudad es un bosque de ruinas.
Un sueño color neón
se disemino en aquel lugar,
y cruel y maravillosamente
atravesó aquel espacio.
Vivo para encontrarlo.
Una visión para los ojos
de los niños ocultos en el sótano.
El juicio y el perdón
no pueden limpiar esta impureza,
solo deseo verter,
deseo elevar la sangre roja de este cuerpo.
Probare que estoy viva.
En el paraíso de la degradación
el placer es un dios virtuoso,
donde las bestias se alimentan
de carne de mujer y jamás se llenan.
Mucha mas luz.
Un hueso para los dientes de los niños que duermen
en el pecho de la madre en el sótano distante.
Debajo de la llama que desborda amor,
moriré de manera sublime.
Bajo el cielo cristalino
este mundo es un bosque de ruinas.
esta ciudad es un bosque de ruinas.
Un sueño color neón
se disemino en aquel lugar,
y cruel y maravillosamente
atravesó aquel espacio.
Vivo para encontrarlo.
Una visión para los ojos
de los niños ocultos en el sótano.
El juicio y el perdón
no pueden limpiar esta impureza,
solo deseo verter,
deseo elevar la sangre roja de este cuerpo.
Probare que estoy viva.
En el paraíso de la degradación
el placer es un dios virtuoso,
donde las bestias se alimentan
de carne de mujer y jamás se llenan.
Mucha mas luz.
Un hueso para los dientes de los niños que duermen
en el pecho de la madre en el sótano distante.
Debajo de la llama que desborda amor,
moriré de manera sublime.
Bajo el cielo cristalino
este mundo es un bosque de ruinas.
Última edición por kireiaki el Mar Oct 20, 2009 6:57 am, editado 2 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Koibumi; Cartas de Amor
No importa lo mucho que intentes buscar,
no podrás encontrar mis plumas obscuras.
Los restos de ángeles se juntaran,
y ¿debería cada uno comenzar
a llorar?.
Si buscas absurdamente el amor,
entonces deberías silenciosamente
adular a mi corazón.
Las ilusiones para las que vives
y la pureza por la que mueres
deberían mezclarse.
¡Ah!, yo conozco el paradero del final,
donde son escritas con lagrimas oscuras
el resto de las cartas de la muerte.
Incluso si al final las tuvieses, ¿cuáles son las cosas preciosas?
Los restos de las doncellas miran fijamente
y ¿debería cada uno comenzar
a mostrarse?.
Tu ya conoces el paradero del destino,
donde son escritos con la sangre de las rosas
los versos de las cartas de amor.
Incluso si al final las tuvieses, ¿cuáles son las cosas hermosas?.
no podrás encontrar mis plumas obscuras.
Los restos de ángeles se juntaran,
y ¿debería cada uno comenzar
a llorar?.
Si buscas absurdamente el amor,
entonces deberías silenciosamente
adular a mi corazón.
Las ilusiones para las que vives
y la pureza por la que mueres
deberían mezclarse.
¡Ah!, yo conozco el paradero del final,
donde son escritas con lagrimas oscuras
el resto de las cartas de la muerte.
Incluso si al final las tuvieses, ¿cuáles son las cosas preciosas?
Los restos de las doncellas miran fijamente
y ¿debería cada uno comenzar
a mostrarse?.
Tu ya conoces el paradero del destino,
donde son escritos con la sangre de las rosas
los versos de las cartas de amor.
Incluso si al final las tuvieses, ¿cuáles son las cosas hermosas?.
Última edición por kireiaki el Mar Oct 20, 2009 7:19 am, editado 2 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Gekkouya; Claro de Luna
En el frío claro de luna
mis huesos suavemente se congelan.
Debajo mi corazón parecido a la nieve
es un sorbete de color rosa roja.
Incluso las alas de las *efímeras crujen
en el descanso de la escalera.
Cuando camino sobre las astillas de dolor
una y dos, estas se derriten.
Entre los árboles de ciprés
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles me veo.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
si me olvidara de todo,
comenzaria de nuevo.
El claro de luna, con sus garras de plata,
teje con un hilo de seda.
Teje y ata, lo que el rey conejo vio,
algún día bajará a la pesadilla de mi agonía.
Desde mi corazón,
aún esto es un problema ligero,
pues conozco el peso
de un lagrima.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.
Entre los árboles de ciprés,
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles te veo.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.
*Nota: Las efimeras (mayflies o moscas de mayo) son unos insectos halados de color verde claro que viven en las cercanías de lagos y rios. Solo aparecen en una época determinada del año y solo viven pocas horas.
mis huesos suavemente se congelan.
Debajo mi corazón parecido a la nieve
es un sorbete de color rosa roja.
Incluso las alas de las *efímeras crujen
en el descanso de la escalera.
Cuando camino sobre las astillas de dolor
una y dos, estas se derriten.
Entre los árboles de ciprés
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles me veo.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
si me olvidara de todo,
comenzaria de nuevo.
El claro de luna, con sus garras de plata,
teje con un hilo de seda.
Teje y ata, lo que el rey conejo vio,
algún día bajará a la pesadilla de mi agonía.
Desde mi corazón,
aún esto es un problema ligero,
pues conozco el peso
de un lagrima.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.
Entre los árboles de ciprés,
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles te veo.
Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.
*Nota: Las efimeras (mayflies o moscas de mayo) son unos insectos halados de color verde claro que viven en las cercanías de lagos y rios. Solo aparecen en una época determinada del año y solo viven pocas horas.
Última edición por kireiaki el Lun Nov 09, 2009 12:15 am, editado 4 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Yuugetsu Renka; Canción de Amor de una Noche de Luna
Haz estado durmiendo en ese lugar
donde ahora cae la luz de la luna.
Las noches han permanecido conmigo para vivir,
debo estar triste.
Justo en un capullo deseo dormir como una mariposa.
Estos recuerdos vuelan hacia el mañana, como si los esperara.
Por esa promesa efímera, no podré besar tus ojos.
Yo puedo estar sola, pero unicamente
en uno de mis numerosos sueños te vere
¡ah!, cuidadosamente deseando visitarme.
La nieve se ha amontonado densamente,
mientras la primavera espera enterrada.
No te he sido nunca indiferente,
pues te he abrazado mientras lloras.
Las ramas suenan con ese violento viento frío.
La llama del amor se congelará y romperá en pequeños pedazos.
Deseo ofrecer esas hermosas memorias y
cuando tu me hayas aceptado tal como soy
dejare que me envuelvas con tu ropas de amor,
que guardare por siempre
y no regresaran deshechas a tu mano.
Mi voluble felicidad ha esfumado en esta casa,
quiero besar suavemente tus ojos.
Ahora estoy sola, pero el tiempo lo hara cambiar
¡ah!, por favor, que se convierta en una flecha y se realice mi deseo.
donde ahora cae la luz de la luna.
Las noches han permanecido conmigo para vivir,
debo estar triste.
Justo en un capullo deseo dormir como una mariposa.
Estos recuerdos vuelan hacia el mañana, como si los esperara.
Por esa promesa efímera, no podré besar tus ojos.
Yo puedo estar sola, pero unicamente
en uno de mis numerosos sueños te vere
¡ah!, cuidadosamente deseando visitarme.
La nieve se ha amontonado densamente,
mientras la primavera espera enterrada.
No te he sido nunca indiferente,
pues te he abrazado mientras lloras.
Las ramas suenan con ese violento viento frío.
La llama del amor se congelará y romperá en pequeños pedazos.
Deseo ofrecer esas hermosas memorias y
cuando tu me hayas aceptado tal como soy
dejare que me envuelvas con tu ropas de amor,
que guardare por siempre
y no regresaran deshechas a tu mano.
Mi voluble felicidad ha esfumado en esta casa,
quiero besar suavemente tus ojos.
Ahora estoy sola, pero el tiempo lo hara cambiar
¡ah!, por favor, que se convierta en una flecha y se realice mi deseo.
Última edición por kireiaki el Vie Oct 23, 2009 7:16 am, editado 4 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Re: Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
wa me encanto gekkouya esperaba encontrar la traduccion aparte me encanta la cancion o cantarla al igual que dilettante muchas gracias por la traduccion te quiero por eso XD 

_________________

donde las almas se unden en el purgatorio, y son devoradas por sus pecados

Hoshino Hikari- Mensajes: 12
Fecha de inscripción: 14/11/2008
Edad: 17
Localización: chile
Re: Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
Buenas las traduciones que hiciste me gustaron la mayoria pero en especial -Barairo Suisei Kageki-dan- si que le diste sentido ta buenisima
Si que le das el sentido bueno a seguir traduciendo Buen trabajo
Si que le das el sentido bueno a seguir traduciendo Buen trabajo

saito009- Mensajes: 328
Fecha de inscripción: 19/01/2009
Edad: 21
Re: Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
Que bueno que les hayan gustado; a mi tambien me gusta Gekkouya (me fascina por eso la traduje) y Barairo Suisei Kageki-dan al traducirla se volvio una de mis favoritas; bueno casi todas las letras que subi, son de mis canciones favoritas ^_^.
Y por cierto, gracias saito por tu critica, me animas a seguir traduciendo ^_^.
Y por cierto, gracias saito por tu critica, me animas a seguir traduciendo ^_^.
Última edición por Kireiaki el Jue Ago 27, 2009 7:17 am, editado 1 vez

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

GOOD
Gambareeee!!!!!!!!!!!!
Si dale algun dia llegaremos a traducir todos los albunes yo estaba revisando en mi cuarto busque que busque y encontre varias hojas manchadisimas de todo y casi algunos albunes asi reuniendo llego a traducir ahora lo mas dificil corregir antes no sabia mucho ingles creo que voy a publicar en orden de ahora en adelante
Una cosa mas no tienes el lyric de Madame noir yo solo lo encontre en kanjis T_T algo se entiende pero haber me avisas matta
Si dale algun dia llegaremos a traducir todos los albunes yo estaba revisando en mi cuarto busque que busque y encontre varias hojas manchadisimas de todo y casi algunos albunes asi reuniendo llego a traducir ahora lo mas dificil corregir antes no sabia mucho ingles creo que voy a publicar en orden de ahora en adelante
Una cosa mas no tienes el lyric de Madame noir yo solo lo encontre en kanjis T_T algo se entiende pero haber me avisas matta


saito009- Mensajes: 328
Fecha de inscripción: 19/01/2009
Edad: 21
Re: Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
me habia puesto a pensar de q pensaria un japo side la nada me pongo a cantar la parte de diletante que dice "eso toca, asi" pondria un rostro diria esta tipa esta mal XD
_________________

donde las almas se unden en el purgatorio, y son devoradas por sus pecados

Hoshino Hikari- Mensajes: 12
Fecha de inscripción: 14/11/2008
Edad: 17
Localización: chile
Re: Traduccion y Adaptacion de Letras de ALI PROJECT (Kirei Aki); NEWS!!! Album EROTIC & HERETIC
Por fin tuve algo de tiempo libre XD (mi cerebro no aguantaba mas la politica) y pude traducir otras cuantas canciones y tambien pude mejorar la lista, pues descubri que puedo poner el link y ahora solo deben dar click en la cancion y veran cada una por separado *^_^*.
Bueno, pues espero sean de su agrado y esten bien traducidas¬¬.
Bueno, pues espero sean de su agrado y esten bien traducidas¬¬.
Última edición por Kireiaki el Jue Ago 27, 2009 7:17 am, editado 6 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Shunsou; Entierro de Primavera
Aun existan muchas, esta florece más
asombrosamente que cualquier otra flor;
Logrando amarte con la sangre de mi corazón, la cual ahora cae suavemente.
Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
este mundo se volvera borroso;
Piensa que con tinta podrás cubrirlos.
Por favor
entiérrame
en este día de primavera.
Al grado de ser un tan pura
estoy sin mi sonrisa desabrida,
suavemente a partir de este momento
nuestro amor descenderá a una fragante enfermedad.
La primera vez que nos encontramos por casualidad,
como un cuadro, fue guardada bellamente en el tiempo
y cada noche la recordare.
Por favor entiérrame
bajo la plenitud
de las flores de cerezo.
Como estamos a punto de separarnos,
llamare
a los fantasmas de nuestra felicidad
Como suaves huesos,
se rompen en mis brazos.
Si fuera capaz de volver
al momento en que te abracé
seguramente, podré sobrevivir a todo.
Ve y lanza lejos estos días.
Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
me haré borrosa, cúbrelos con la tinta
que purifica a este mundo.
Por favor entiérrame
con tus manos
durante este día de primavera.
*Nota: Casi en todos los álbumes descargables (en especial en el de MC Anime), es titulada erróneamente como Haru Homu que significa Casa de Primavera
asombrosamente que cualquier otra flor;
Logrando amarte con la sangre de mi corazón, la cual ahora cae suavemente.
Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
este mundo se volvera borroso;
Piensa que con tinta podrás cubrirlos.
Por favor
entiérrame
en este día de primavera.
Al grado de ser un tan pura
estoy sin mi sonrisa desabrida,
suavemente a partir de este momento
nuestro amor descenderá a una fragante enfermedad.
La primera vez que nos encontramos por casualidad,
como un cuadro, fue guardada bellamente en el tiempo
y cada noche la recordare.
Por favor entiérrame
bajo la plenitud
de las flores de cerezo.
Como estamos a punto de separarnos,
llamare
a los fantasmas de nuestra felicidad
Como suaves huesos,
se rompen en mis brazos.
Si fuera capaz de volver
al momento en que te abracé
seguramente, podré sobrevivir a todo.
Ve y lanza lejos estos días.
Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
me haré borrosa, cúbrelos con la tinta
que purifica a este mundo.
Por favor entiérrame
con tus manos
durante este día de primavera.
*Nota: Casi en todos los álbumes descargables (en especial en el de MC Anime), es titulada erróneamente como Haru Homu que significa Casa de Primavera
Última edición por kireiaki el Mar Nov 17, 2009 9:13 am, editado 4 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Nocturnal: Nocturno
La noche no necesita
escuchar voces aterciopeladas
o susurros de ropas rozando.
Suavemente, giro y tejo un sueño
cerrando mis ojos
y con pesar condeno el final de mis memorias.
Los días van pasando,
Los días van muriendo.
Por favor, déjame detenerme, por ahora.
La ventana en el claro de luna,
el azul enfermizo
esta sobre las olas del lago nocturno,
se ahogo y se hundio en el fondo de los cielos.
Si despierto de nuevo, secretamente
un calor profundo de
mis 400.000 suspiros, bailara
y la sombra serena del sueño restante desaparece
y no puedo abrazarte,
pues mi corazón afligido da la vuelta y me domina la tristeza.
Los días van pasando,
Los días van vivamente.
Por favor, déjame detenerme, por ahora...
Pero aún no....
escuchar voces aterciopeladas
o susurros de ropas rozando.
Suavemente, giro y tejo un sueño
cerrando mis ojos
y con pesar condeno el final de mis memorias.
Los días van pasando,
Los días van muriendo.
Por favor, déjame detenerme, por ahora.
La ventana en el claro de luna,
el azul enfermizo
esta sobre las olas del lago nocturno,
se ahogo y se hundio en el fondo de los cielos.
Si despierto de nuevo, secretamente
un calor profundo de
mis 400.000 suspiros, bailara
y la sombra serena del sueño restante desaparece
y no puedo abrazarte,
pues mi corazón afligido da la vuelta y me domina la tristeza.
Los días van pasando,
Los días van vivamente.
Por favor, déjame detenerme, por ahora...
Pero aún no....
Última edición por Kireiaki el Dom Jul 12, 2009 7:25 am, editado 3 veces

kireiaki- Mensajes: 217
Fecha de inscripción: 31/03/2009
Edad: 23
Localización: ~Coshiland~

Página 2 de 9. •
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 
Permiso de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Indice


